
Дэд. Смотри куда ставишь ноги, Альберт.
Чарли. Осторожнее, моя голова, Дэд!
Боб. Смотри, Чарли, вон поезд…
Звуки проходящего по мосту поезда.
Чарли. Вижу.
Боб (спрыгивая на землю). Вот я и внизу!
Чарли. Смотри, куда прыгаешь, Дэд!
Дэд. Вижу.
Чарли (спрыгивая). Не так прытко!
Дэд. Видел поезд, Альберт?
Альберт. Вот и я здесь!
Дэд (спрыгивает). Все, конец!
Чарли. Адова работа!
Боб. Ну вот, еще два года отмахали.
Дэд. Однажды мне предлагали половину пая в очень миленькой торговой лавочке. Я согласился…
Все четверо теперь на земле.
Альберт. Замечательно! За день так много успели.
Чарли. Тебе-то что? Ты студент, тебе только и нужно что на карманные расходы.
Альберт. Вот он, наш мост! Миллион тонн железа, переброшенного через залив! Блестит как новенький, с иголочки! Ему нечего бояться ржавчины и непогоды. Он великолепен! Просто красавец!
Дэд. Да, но смотри-ка, там снова надо красить. С ума можно сойти!
Шум проносящегося мимо поезда, пронзительный гудок. Поезд удаляется, шум стихает.
Председатель. Не будем забывать, господа, что Клафтонский мост – четвертый по величине мост в мире…
Дэйв. Внимание господину Председателю!
Председатель. Благодарю вас, Дэйв.
Джордж. Я как раз изучал смету, господин Председатель…
Председатель. Минуточку, Джордж. Здесь, в Клафтоне, как мы убедились, все знают, что работы, связанные с мостом, ведутся не на средства от железнодорожного налога…
Дэйв. Внимание господину Председателю!
Председатель. Спасибо, Дэйв.
Джордж. Согласно расчетам городского инженера, господин Председатель…
Председатель. Минуточку, Джордж. Когда мой дед строил Клафтонский мост, он не жалел денег… И я, со своей стороны, как Председатель подкомиссии Клафтонского однопролетного моста, несу ответственность за него, ибо мост является символом благосостояния города… Я, со своей стороны, не пожалею нескольких фунтов на его покраску…
