Табтум. С маслом и свежей редиской.

Акки. С маслом...

Табтум. Петушков по-шумерийски.

Акки. Петушков...

Табтум. И ко всему этому рис и ливанское вино.

Акки. Нищенская еда!

Табтум. Я тебя приглашаю.

Акки. Иду с тобой. Твою руку, красавица! Пусть Хамурапи подождет со своей мещанской кухней. (Уходит с Табтум и ее служанкой налево, таща за собой Нимрода.)

 Архиминистр потрясает кулаками и снова исчезает.

Ангел (вставая). Раз этот поразительный человек нас покинул, пора мне открыть, кто я такой.

 Ангел сбрасывает с себя хламиду нищего, сдирает рыжую бороду и предстает в виде ослепительной красоты ангела. Навуходоносор падает на колени и закрывает лицо.

Навуходоносор. Твой вид ослепляет меня, жар твоего облачения опаляет меня, мощь твоих крыльев повергает меня на колени.

Ангел. Я ангел божий.

Навуходоносор. Чего хочешь ты, божественный?

Ангел. Я пришел к тебе с небес.

Навуходоносор. Почему ты пришел ко мне, ангел? Что ты хочешь от нищего из Ниневии? Иди, посланец бога, к царю Навуходоносору. Он один достоин тебя принять.

Ангел. Небо не интересуется царями, о нищий Анашамаштаклаку. Чем беднее человек, тем угоднее он богам.

Навуходоносор (с удивлением). Почему?

Ангел (подумав). Понятия не имею. (Продолжая думать.) Собственно говоря, это странно. (Извиняющимся тоном.) Я не антрополог. Я – физик. Моя специальность – светила. Главным образом – красные. Мне дали поручение отправиться к самому ничтожному из людей, но не дали возможности разобраться в том, чего хочет небо. (Просветленно.) Может, все дело в том, что чем человек беднее, тем сильнее проявляется совершенство мира.



22 из 81