
Явление второе
Те же и Мораккьо.
Мораккьо (выходит из дому с ружьем и берет собаку у Джаннины). Вот и я, синьор, к вашим услугам…
Эваристо (к Мораккьо). Идем! (Берет ружье и обращается к дамам.) Синьоры, если вы разрешите, я пойду немного пострелять. Хочу развлечься.
Джертруда. Сделайте одолжение, развлекайтесь, сколько вашей душе угодно.
Кандида. Желаю вам удачной охоты.
Эваристо (Кандиде, надевая ружье и прочие охотничьи принадлежности). Не сомневаюсь в успехе, раз вы мне его желаете.
Кандида (Джертруде). Не правда ли, он очень мил, этот синьор Эваристо?
Джертруда. Да, конечно. Он очень приятный и воспитанный человек. Но, дорогая племянница, не советую доверяться тому, кого мало знаешь.
Кандида. Не понимаю, тетушка, зачем вы мне это говорите?
Джертруда. С некоторых пор имею для этого основание.
Кандида. Кажется, меня не в чем упрекнуть.
Джертруда. Боже упаси, я не могу на вас пожаловаться, но я хочу вас предостеречь. Мне хочется, чтобы вы всегда оставались такой, как сейчас.
Кандида (в сторону). Она опоздала. Я уже по уши влюбилась.
Эваристо (к Мораккьо). Ну, вот и все в порядке. Идем. (Уходя, кланяется дамам.) Еще раз мое почтение, синьоры.
Джертруда (встает, чтобы сделать реверанс). До свидания.
Кандида (тоже встает, но при этом оступается и роняет веер с балкона на улицу). Ваша покорная слуга!
Эваристо (поднимает веер). Ах!
Кандида. Пустяки, пустяки…
Джертруда. Не беспокойтесь, пожалуйста.
