Цавиш Ты слышишь, Милота?

Милота

Чего там слушать? Цавиш Письмо не шутка!

(Читает.)

«В собственные руки Архиепископу». Да ты, дружочек, Пропал, коли король его увидит.

3 а й ф р и д Вы мне поможете?

Цавиш

Ну, ладно, ладно!

Народ надежный?

(Указывая на стражу.)

Милота

Да! Тебе на что?

Цавиш

(взвешивая письмо в руке) А много ли в таком письме иль мало? Здесь капля яду…

(Быстро прячет письмо.)

Море подозрений! (Обращаясь к страже.) Ступайте-ка домой и передайте Привет мой Бенешу.

М и л о т а

Да что ты, Цавиш? Цавиш

Ступайте!

Стража уходит.

Ну, а ты, мой милый друг, Мне чем заплатишь за свое спасенье?

3 а й ф р и д

Хоть жизнью!

Цавиш

Вот как? Жизнь побереги А ты умеешь прыгать?

М и л о т а

Цавиш! Цавиш

Ну-ка,

Бери письмо и, стало быть, валяй!

(Подвел его к балюстраде.) 3 а й ф р и д прыгает вниз. М и л о т а

Безумец!

Цавиш

Ух, как побежал мальчишка!

Милота

За ним!

Цавиш

Постой! Уж если положился Ты на меня, поверь — я лучше знаю, Что подойдет и что не подойдет. Придет пора — тебе все станет ясно. К тому же он совсем еще щенок! Ха-ха! Ну, что ж, иди. Начнется нечто, В чем не нужны свидетели мне будут. Ты слушаться меня хотел. Иди же! Иди!

Милота (выходя, оборачивается) Ты не выходишь на турнир? Цавиш

Уже я снял доспехи. Ну, ступай же! За все отвечу я. Ступай! Мгновенье, Как кредитор, желает своего.

Милота уходит.

Она уже спускается сюда, Сопровождаемая камеристкой! Скорей за дело! (Обращается к статуе Афродиты, стоящей слева на авансцене.) Божество любви, Супруга верная небесного супруга, Ты покровительство мне ниспошли. (Достает листок бумаги и, поднявшись на ступеньки пьедестала, кладет его под чуть приподнятую ногу статуи.) О, сохрани и передай записку! Идут! Еще мгновенье! Ну, пора! (Спрыгивает и, словно пристыженный, убегает.)



23 из 80