(Пропускает Слендера вперед к двери.)

Слендер

Нет, я вас прошу, войдите прежде меня!


Пейдж

Следуйте за мной, сэр. (Входит в дом.)


Слендер

Сударыня, вы должны войти в дверь первой.


Анна

Что вы, сэр! Пожалуйте, пожалуйте!


Слендер

Честное слово, я первым не войду, я не такой невежа!


Анна

Умоляю вас, сэр.


Слендер

Так и быть, чтобы не спорить с вами, я буду на этот раз невежей. Но вы сами этого пожелали!


Уходят.

СЦЕНА 2

Там же. Эванс, Симпл.


Эванс

Беги, Симпл, отыщи дом, где живет доктор Каюс. Там ты найдешь некую миссис Куикли. Она у него не то кормилица, не то нянька, не то кухарка, а может быть, и прачка или штопальщица.


Симпл

Очень хорошо, сэр.


Эванс

Нет, дальше будет еще лучше. Отдай это письмо миссис Куикли. Она близко знакома с мисс Анной Пейдж. Я пишу ей, чтобы она замолвила словечко в пользу твоего господина, Авраама Слендера. Ну, беги с богом, а я пойду кончать с божьей помощью обед. Сейчас подадут сыр и яблочки!


Уходят.

СЦЕНА 3

Комната в гостинице «Подвязка».

Входят Фальстаф, Пистоль, Ним, Бардольф, хозяин гостиницы, Робин.


Фальстаф

Послушай-ка, почтенный хозяин «Подвязки»!


Хозяин

Что скажешь, мой толстый буян? Произнеси нам свое ученое, мудрое слово!


Фальстаф

Мне придется распустить свою свиту.


Хозяин

Давно пора, трактирный Геркулес, гони их в шею! Пусть убираются — топ-топ-топ.


Фальстаф

Я сижу на десяти фунтах в неделю!


Хозяин

Ах ты, Цезарь-кесарь, жирное брюхо — тощий карман! Так и быть, я тебя избавлю от Бардольфа: возьму его к себе. Он будет у меня откупоривать, цедить, разливать. Правильно я говорю, мой храбрый Гектор?



10 из 104