
Джулио
В таком случае рассудок ему действительно не отказал. Друг мой, в час скорби не рекомендуется предпринимать иных действий кроме тех, что могут поднять нам настроение. Вот почему я не стану вознаграждать тебя за добрые вести.
Криспиано
Синьор, я на это и не рассчитывал.
Джулио
Честный человек! Дай твою руку. Не иначе как ты носил судейским рождественские подарки и привык делать это за спасибо.
Ромелио (показывая на Ариосто)
Сей почтенный синьор утверждает, что он жил с вашим отцом под одной крышей, когда оба они изучали право в Барселоне.
Джулио
Вы его знаете?
Ромелио
Да как вам сказать… Он недавно в Неаполе.
Джулио
Что привело его сюда?
Ромелио
Говорит, что хочет дать вам полезный совет.
Криспиано (на ухо Ариосто)
Ну-ка всыпьте ему по первое число.
Джулио
Совет? Какой же?
Ариосто
Оставить блуд, пока еще не поздно.
Джулио
Эк с места да в карьер! Оставить блуд?
Ариосто
Вы невоздержанны! Господь за это
Жестоко покарает вас.
Джулио
Да ну?
Впервые слышу, чтоб срамной болезнью
Болели боевые петухи.
Ариосто
Впервые вижу, чтобы человек не знал, какими доходягами становятся петухи, дорвавшиеся до курятника. Спросите у тех, кто вам поставляет шпанскую мушку, и они вам скажут: сэр, вы скоро не узнаете себя.
Джулио
Да вы прекрасно разбираетесь в природе некоторых явлений. Не иначе как вы лекарь, судя по этим мешковатым штанам. Между прочим, своей формой они мне напоминают чехол для урыльника. Все ясно, вы — лекарь.
