
Джулио
Вы правы, чудища аидовы!
Ариосто
Остерегайтесь их, они распялят вас, как сукно на крючьях. Вы человек неглупый, так что прислушайтесь к доброму совету. Это ж до чего дошло: говорят, уже провозят по морю золото, приспособив для этого дела якоря! Прощайте, мы еще свидимся. Как знать, не придет ли час, когда вы будете меня благодарить.
Уходит.
Джулио
Он сумасшедший,
Санитонелла
Он мог бы стать отличным брадобреем: так язык навострил, что отбреет любого.
Уходит.
Криспиано
Я прибыл, сэр, по делу к вам.
Ромелио
Откуда,
Скажите?
Криспиано
Из Ост-Индии.
Ромелио
С приездом.
Криспиано
Давайте отойдем в сторонку,
Я должен нечто важное сказать
По поводу ост-индских ваших дел,
Ромелио
К услугам вашим, сударь.
Криспиано и Ромелио уходят. Появляется Эрколе.
Эрколе
Заждались
Меня, наверно? Выпьем на прощанье,
Друзья мои! Мне на галерах быть
Давно пора.
Входит Контарино.
Контарино
Синьор Эрколе, ветер
Мне был союзником, мешая вам
Отплыть.
Эрколе
Я, сударь, вас не понимаю.
Контарино
Любовь, милорд… она всему виной.
Я должен был застать вас до отплытья,
Чтоб с вами передать письмо на Мальту,
Но так как написать я не успел,
То мысль направлю прямо в ваше сердце.
Эрколе
Друзья, оставьте нас.
