МАОКУС Ничего у нас нет в этой жизни, Грегор, кроме нашей честности. И говорю тебе, это нечестно.

ГРЕГОР Что ты мечешься. Возьми себя в руки.

МАРКУС Как я погляжу в глаза пфальцграфу? Уж не знаю, почему ты уговорил меня бросить графиню с младенцем в горах, не перерезав ей глотку. Как я теперь явлюсь к хозяину и потребую: Сделайте меня маршалом! Честные люди так не поступают.

ГРЕГОР Я думал, мы обо всем договорились.

МАРКУС Да, по дороге. Не могу же я одновременно лезть в гору и соображать. Опомнись, Грегор. Давай вернемся, закончим нашу работу и заслужим нашу солдатскую награду.

ГРЕГОР Ты уверен, что он произведет тебя в маршалы?

МАРКУС Комендант крепости дал слово.

ГРЕГОР А ты уверен, что он его сдержит?

МАРКУС Да, ведь этот чин в самый раз по мне. На войне я такие фокусы показывал… Пока возраст позволял.

ГРЕГОР А я думаю, что чины раздаются не по заслугам. Кого-то продвигают, а кого-то задвигают.

МАРКУС Я за журавлями в небе не гоняюсь. Ты вспомни Драго, бывшего стольника. Нынче открывается куча должностей и теплых местечек. А нашему брату как продвинуться? Только если угробить князя.

ГРЕГОР Это верно. Для маленького человека вроде нас угробить князя большое дело, хотя и сомнительное. Навар велик, да только неизвестно, заплатят ли за работу. Привести тебе примеры из истории? Как правило, милый мой Маркус, убийство государя ничего не дает. А потому послушай меня: графиня достаточно мертва, благодаря нашему вранью. Придет время, когда правда выйдет наружу, и живая графиня принесет навару в десять раз больше.

МАРКУС Вранье выйдет наружу, и очень скоро.

ГРЕГОР А кто проверит?

МАРКУС Ведь господин камергер потребовал, чтобы мы предъявили сердце, язык и глаза графини как доказательство ее умерщвления.

ГРЕГОР От кого он это потребовал?

МАРКУС От меня.

ГРЕГОР Что же ты раньше не сказал?



20 из 46