Сэр Тоби

Да, гончая чистых кровей и к тому же обожает меня. Но дело не в этом.


Сэр Эндрю

Меня одна тоже обожала.


Сэр Тоби

Пошли спать, рыцарь. Придется тебе еще раз послать за деньгами.


Сэр Эндрю

Если я не подцеплю вашей племянницы, плохи мои дела.


Сэр Тоби

Посылай за деньгами, рыцарь. Если она в конце концов не станет твоей, можешь называть меня кургузым мерином.


Сэр Эндрю

Я не я, если не назову. А уж там как хотите.


Сэр Тоби

Ну идем, идем, я приготовлю жженку. Ложиться спать уже поздно. Идем, рыцарь, идем.


Уходят.

СЦЕНА 4

Дворец герцога.

Входят герцог, Виола, Курио и другие.


Герцог

Я музыки хочу. — Друзья, привет вам! —

Цезарио, пусть мне опять сыграют

Ту песенку старинную, простую,

Которую мы слышали вчера.

Она мне больше облегчила душу,

Чем звонкие, холодные напевы

Шальных и суетливых наших дней.

Один куплет сыграйте.


Курио

Простите, ваша светлость, здесь нет того, кто умеет петь эту песню.


Герцог

А кто он такой?


Курио

Шут Фесте, государь. Его выходки очень забавляли отца графини Оливии. Он сейчас где-то во дворце.


Герцог

Найти его. — А вы напев сыграйте.


Курио уходит. Музыка.


Когда узнаешь сладкий яд любви,

Ты вспомяни меня, мой милый мальчик.

Влюбленные все на одно лицо:

Изменчивы, неровны, прихотливы,

И только образу своей любимой



27 из 91