
Сэр Тоби
Да, гончая чистых кровей и к тому же обожает меня. Но дело не в этом.
Сэр Эндрю
Меня одна тоже обожала.
Сэр Тоби
Пошли спать, рыцарь. Придется тебе еще раз послать за деньгами.
Сэр Эндрю
Если я не подцеплю вашей племянницы, плохи мои дела.
Сэр Тоби
Посылай за деньгами, рыцарь. Если она в конце концов не станет твоей, можешь называть меня кургузым мерином.
Сэр Эндрю
Я не я, если не назову. А уж там как хотите.
Сэр Тоби
Ну идем, идем, я приготовлю жженку. Ложиться спать уже поздно. Идем, рыцарь, идем.
Уходят.
СЦЕНА 4
Дворец герцога.
Входят герцог, Виола, Курио и другие.
Герцог
Я музыки хочу. — Друзья, привет вам! —
Цезарио, пусть мне опять сыграют
Ту песенку старинную, простую,
Которую мы слышали вчера.
Она мне больше облегчила душу,
Чем звонкие, холодные напевы
Шальных и суетливых наших дней.
Один куплет сыграйте.
Курио
Простите, ваша светлость, здесь нет того, кто умеет петь эту песню.
Герцог
А кто он такой?
Курио
Шут Фесте, государь. Его выходки очень забавляли отца графини Оливии. Он сейчас где-то во дворце.
Герцог
Найти его. — А вы напев сыграйте.
Курио уходит. Музыка.
Когда узнаешь сладкий яд любви,
Ты вспомяни меня, мой милый мальчик.
Влюбленные все на одно лицо:
Изменчивы, неровны, прихотливы,
И только образу своей любимой
