Платок оставь… Как тяжело, как душно!

Король Домой их отведи…

Гарцеран

Я опасаюсь…

Король

Чего?

Гарцеран Вокруг волнуется народ.

Король

Ты прав, пожалуй. Слово короля — Надежный щит, но думаю, что лучше Без поводов судьбы не искушать.

Эстер (оправляет платье Ракели) Ох, глянь, во что ты превратила платье!

Король

Ты для начала их сведи в беседку, Которых много в парке у меня. А лишь стемнеет…

Гарцеран

Слушаюсь, сеньор…

Король Вы все еще — я вижу — не готовы?

Готовы.

Король

Так… Когда настанет вечер И толпы разойдутся, ты домой Доставишь их. На том и порешили.

Гарцеран Прекрасная язычница, идем!

Король Язычница? К чему такое слово? Эстер

(Ракели, которая собралась уходить)

Скажи хотя б спасибо господину За доброту его…

Ракель

(все еще обессиленная, обращаясь к королю)

Благодарю Тебя, сеньор, за помощь и защиту. Когда б я не была созданьем слабым, То эта голова,

(проводя рукой по шее)

что спасена Тобой от палача, и эта грудь Щитом бы стали для тебя надежным…

Король Красивый щит!..

Итак, ступайте с богом.

Но, Гарцеран…

(Тихо.)

Мне б очень не хотелось, Чтоб эта подопечная моя Вдруг стала жертвой шутки неуместной Иль дерзости…

Ракель (касаясь рукою лба)

Я не могу идти…

Король

(видя, что Гарцеран хочет предложить ей руку)

К чему рука? Пусть даст сестра ей руку. А ты, старик, присматривай за дочкой. Мир зол и грязен: береги свой клад.

Ракель и ее спутники, сопровождаемые Гарцераном,

уходят.

(Глядя ей вслед.) Шатается… Все существо ее - Встревоженное бурей море страха.



10 из 51