
Хиродзи. И ты познакомилась с его отцом и матерью, вежливо всем поклонилась…
Сидзуко. Да.
Хиродзи. Дурочка!
Сидзуко. Это еще не все. Мне предложили помыться в их ванне.
Хиродзи. Не может быть!
Сидзуко. И дядя уговаривал, чтобы я непременно искупалась.
Уверял, что у них очень хорошая ванна.
Хиродзи. И ты пошла?
Сидзуко. Да.
Хиродзи. Одна?
Сидзуко плачет.
Перестань плакать.
Сидзуко. Потом вошла госпожа Айкава.
Хиродзи. Ах, глупая! Глупая! Как же тебе не стыдно!
Сидзуко. А когда я выходила из воды, там оказался еще и Сабуро… Я вскрикнула, он тут же убежал.
Хиродзи. Потом ты, конечно, мило всех поблагодарила и отправилась домой…
Сидзуко. Да.
Хиродзи. Ах, не будь я слепым, так бы этого не оставил! Ну, не надо, не плачь! Все это было подстроено. Они сговорились! Нет, ты уж лучше сперва убей меня, а потом выходи за этого негодяя! Какая мерзость! Мерзость!
Сидзуко. Многим женщинам приходится еще хуже…
Хиродзи. А я к этому бесстыдству привыкать не желаю! Понятно?… Может быть, даже лучше, что дело дошло до этого! Нет, я не потерплю. В конце концов, я мужчина. Меня называли когда-то талантливым художником. Землю буду грызть, а не сдамся. Идем! Идем!
Сидзуко. Куда?
Хиродзи. К Нисидзиме!
Сидзуко. Зачем?
Хиродзи. Ты же не спрашивала дядю, когда шла с ним! Не спрашивай и меня!
Сидзуко. Хорошо.
Обо выходят.
ЗанавесДействие второе
Комната Нисидзимы на втором этаже. Книжный шкаф, граммофон. На стене висит картина. Входит Нисидзима, бросает шляпу на циновку; за ним – Есико.
