
Впечатление усилилось, когда мы, пригнувшись, пробрались под железную загородку и подошли к двум игрокам.
- Нелли, не смей трогать карты! - прикрикнул м-р Бекстер. В своих владениях он был гораздо более резок и вспыльчив. - Взгляните-ка туда, сэр! обратился он ко мне. - В руках старика - одна, две.., девять карт. А молодой джентльмен держит шестнадцать.
- Прислушайтесь! - шепнула девушка. - Кажется, наверху кто-то ходит?
- Да брось ты, Нелли, это Боб Парснип. Больше некому.
- Как вы и говорили, карты лежат в беспорядке на столе, - заметил я. Ноне все. Часть колоды - та, что перед вашим "молодым джентльменом", - вообще не тронута. Около его локтя лежит двенадцать карт.
- Около старого злодея девятнадцать. Чудная игра, сэр!
Я согласился с ним. Испытывая непонятное омерзение от прикосновения к восковым пальцам, я взял карты, вложил их в конверты, потом собрал карты со стола, пометил конверты и, не мешкая, двинулся к выходу из зловещего подвала. Несмотря на испуганные протесты сторожа, я отправил его вместе с внучкой домой на случайно подвернувшемся кэбе, кучер которого только что уложил какого-то безнадежно пьяного пассажира у дверей его дома.
Я с облегчением вернулся в уютную теплоту гостиной моего друга и с огорчением увидел, что Холмс встал с кушетки. Он стоял у письменного стола, опираясь на костыль, и внимательно изучал раскрытый атлас.
- Ну, хватит, Уотсон! - прервал он мои протесты. - Вы принесли конверты? Хорошо.
Дайте их мне.
Благодарю вас. В руке старшего из игроков, который сидит, повернувшись спиной, было девять карт. Так?
- Холмс, это поразительно! Откуда вы это узнали?
- Логика, мой дорогой. Теперь давайте взглянем на них.
- Погодите минутку, - сказал я твердо. - Вы уже говорили мне про костыль, но где вы раздобыли его так быстро? К тому же костыль какой-то необычный. Он, наверное, сделай из какого-то легкого металла...
