
Внезапно он легко, как кошка, несмотря на свой вес, подошел к окну и внимательно посмотрел вниз на улицу.
- Этот старый Филеас Белч, будь он проклят! Приставил ко мне человека, и тот ходит за мной по пятам несколько месяцев. И двух проклятых лакеев, одного за другим, чтобы они тайком вскрывали мои письма. Я даже сломал одному из них спину... - Сэр Жервас снова оглушительно захохотал. - Все это ерунда!
Холмс, казалось, изменился в лице, но через мгновение, когда сэр Жервас, отвернувшись от окна, швырнул на кушетку мешок с деньгами, он снова был холоден и невозмутим.
- Держи денежки, скотленд-ярдовец. У меня их хватает. Теперь слушай. Через три месяца мы устроим тебе матч с Джемом Гарликом - Бристольским сокрушителем. Подведешь - шкуру спущу. Потрафишь - буду тебе покровительствовать. Если на ринг выйдет неизвестный парень вроде тебя, я могу сделать ставки восемь к одному.
- Насколько я понимаю, сэр Жервас, - сказал Холмс, - вы хотите, чтобы я дрался на ринге, как профессиональный боксер?
- Ты разве не скотленд-ярдовец? Понимаешь английский язык?
- Когда говорят на нем, то понимаю.
- Это что, шутка? Так вот это - тоже!
Тяжелый кулак со свистом описал дугу, которая прошла - как это и было задумано - в дюйме от носа моего друга. Холмс даже не моргнул глазом. Сэр Жервас снова затрясся от смеха.
- Следи за своими манерами, мистер сыщик, когда говоришь с джентльменом. Я мог бы сложить тебя вдвое, даже если бы у тебя не болела нога, будь я проклят!
Мисс Элеонора Бэкстер, побледнев, сдавленно крикнула и, казалось, хотела вжаться в стену.
- Сэр Жервас! - вступился я. - Будьте добры воздержаться от оскорбительных выражений в присутствии дамы.
Наш гость мгновенно повернулся и нагло смерил меня взглядом с головы до ног. - Это кто? Уотсон? Костоправ?
