
О’МЕРФИ
Вы усвоили фамильярность, свойственную артистам. Господин Фрагонар, полотно называлось не «Амур, ублажающий сзади свою мать Венеру», а «Детская комната на Цитере».
ФРАГОНАР
Постараюсь впредь выражаться более осмотрительно, госпожа О’Мюрф. Но позвольте мне высказать убеждение, что вы были выдающейся Венерой.
О’МЕРФИ
Ей-богу, была. Этот человек заставлял меня работать по двенадцать часов кряду. Я позировала, стоя на четвереньках и опираясь на руки, голова почти на земле, а локоны рассыпались по полу. Как вспомню, так сразу чувствую боль в локтях.
ФРАГОНАР
Как же я завидовал тому ленивому мальчишке, который изображал Амура. Он только и умел, что выпячивать живот.
БУШЕ
Он был очень хорош. Я требовал от него именно этого.
ФРАГОНАР
А я тогда мечтал, что вы потребуете этого от меня, но мне приходилось сидеть и чистить палитру.
БУШЕ
Собственно, трудности с той Венерой были в основном технического свойства.
ФРАГОНАР
Из-за экономии?
БУШЕ
Из-за жары. Кабинет, где король наслаждался созерцанием картин, отапливался намного лучше, чем обычные апартаменты, и это приходилось учитывать при смешении смол. Говорю вам, за многие годы, что она там провисела, не отпал ни один сантиметр олифы.
ФРАГОНАР
Сколько воспоминаний. А теперь она стоит у старьевщика.
БУШЕ
Где она стоит?
О’МЕРФИ
Неизвестно.
ФРАГОНАР
В лавке за углом, у папаши Огюста.
О’МЕРФИ
Господин Фрагонар не имеет в виду именно эту лавку. Он говорит вообще, метафорически.
БУШЕ
Не желаю об этом знать. Спрашиваю без всякого любопытства.
Я в принципе не приобретаю картин, не имеющих ценности.
ФРАГОНАР
Не имеющих ценности! Вы не должны так говорить, господин Буше.
