Тем временем из омута вылезает Альберих; он появляется в мрачной расселине и карабкается на один из рифов. Еще окруженный тьмою, он останавливается и с возрастающим удовольствием глядит на игру водяных дев.  Альберих Хе, хе! Русалки! Как вы красивы, — зависть берет! Подземную ночь бросить я рад ради стройных сестриц! Услышав голос Альбериха, русалки прерывают игру. Воглинда Ах, кто там! Вельгунда Чей голос во тьме? Флосхильда Кто нас сторожит?.. (Они ныряют глубже и узнают Нибелунга.) Воглинда и Вельгунда Тьфу! Чудовище! Флосхильда (быстро всплывая наверх) Сестры, к скале! Враг он наш, — сказал так отец! (Обе сестры следуют за нею, и все три поспешно соединяются возле средней скалы.) Альберих Эй, красотки! Дочери Рейна Что хочешь ты, гадкий? Альберих Разве нельзя на вашу игру поглядеть? Ниже нырните, ко мне: с вами и я порезвится не прочь! Воглинда Играть хочет с нами? Вельгунда Дразнит он нас! Альберих Как вы блестите в мерцаньи волн! Если бы нежно одна скользнула на дно, —


3 из 53