Берлинг (заметив, что у жены не наполнена рюмка). Право, Сибил, сегодня ты должна немножко выпить. Ведь сегодня у нас особый случай, а?


Шейла. Действительно, мамочка. Ты должна выпить за наше здоровье.


Миссис Берлинг (с улыбкой). Ну хорошо. Только чуть-чуть… Спасибо. (Эдне, которая стоит с подносом и собирается выйти.) Идите, Эдна. Когда я позвоню из гостиной, подайте кофе. Примерно через полчасика.


Эдна (уходя). Хорошо, мэм. (Выходит.)


Теперь у всех пятерых рюмки наполнены.


Берлинг (широко всем улыбается и делается заметно менее церемонным). Так-так… Хорош портвейн. Очень хорош. И обед, Сибил, был отменный. Похвали от моего имени повара.


Джеральд (учтиво). Превосходный обед.


Миссис Берлинг (укоризненно). Артур, разве можно говорить такие вещи при…


Берлинг. А, чего там, я считаю Джеральда членом семьи. Уверен, что он не станет возражать.


Шейла (с шутливой угрозой). Ну-ка, Джеральд, попробуй возрази!


Джеральд (улыбаясь). И не подумаю. Больше того, я настаиваю, чтобы теперь меня считали членом семьи. Ведь я столько времени этого добивался, не правда ли? (Не дождавшись от нее ответа, более настойчиво.) Разве не так? Ты же знаешь, Шейла. что это так.


Миссис Берлинг (с улыбкой). Ну конечно, знает.


Шейла (полусерьезно-полушутливо). Да, если не считать всего прошлого лета, когда ты ни разу у нас не появился и я понять не могла, что это с тобой случилось.



3 из 86