Джеральд. Я же объяснял тебе: в то лето я был ужасно занят на заводе.


Шейла (тем же тоном). Ну, это — твое объяснение.


Миссис Берлинг., Шейла, перестань, пожалуйста, поддразнивать Джеральда. Вот поженитесь — поймешь тогда, что мужчинам, занятым важным делом, иногда приходится отдавать работе почти все свое время и энергию. Тебе предстоит привыкнуть к этому, как привыкла я.


Шейла. Нет уж, не собираюсь. (Тем же полушутливым-полусерьезным тоном, Джеральду.) Так что впредь поостерегись.


Джеральд. Ладно, ладно.


Эрик вдруг разражается гоготом. Родители смотрят на него.


Шейла (строго). И что же тут смешного?


Эрик. Сам не знаю. Правда. Смешинка в рот попала.


Шейла. Ты что, окосел?


Эрик. Ничего подобного.


Миссис Берлинг. Что за выражение, Шейла! Каких только слов не понабрались вы, девушки, в наше время!


Эрик. Если ты думаешь, что она неспособна загнуть словечко покрепче…


Шейла. Не будь остолопом, Эрик.


Миссис Берлинг. Ну-ка, прекратите вы оба. Артур, а где же твой знаменитый тост?


Берлинг. Да, сейчас будет. (Откашливается.) Итак, Джеральд, насколько я понимаю, вы согласились, чтобы мы ограничились тихим семейным торжеством в нашем узком кругу. Жаль, что с нами нет сэра Джорджа и… э-э… леди Крофт, но, поскольку они за границей, ничего не поделаешь. Я уже сказал вам, что они прислали мне очень милую телеграмму, как нельзя более теплую. И я ничуть не жалею, что мы празднуем вот так, по-скромному…



4 из 86