Берлинг (несколько сбавляя тон). Но я сделал только то, что мог бы сделать любой предприниматель. А сказать я хотел вот что: я протестую против того, что мою дочь, молодую незамужнюю девушку, впутывают в…


Инспектор (резко). Ваша дочь живет не на луне. Она тоже живет здесь, в Брамли.


Шейла. Да, и это из-за меня девушка лишилась работы у Милворда. К тому же предполагается, что я помолвлена с Джеральдом. И не забывай, что я все-таки не ребенок. Я вправе знать все. Так любил ты ее, Джеральд?


Джеральд (нерешительно). Трудно сказать. У меня не было к ней такого чувства, какое она питала ко мне.


Шейла (с нескрываемым сарказмом). Ну еще бы! Ведь ты был для нее прекрасным сказочным принцем. Должно быть, упивался собой — правда, Джеральд?


Джеральд. Да, правда. Какое-то время. Почти каждый мужчина вел бы себя так же, окажись на моем месте.


Шейла. Похоже, это лучшее из всего, что ты сказал за сегодняшний день. По крайней мере хоть сказано честно. Ты приходил к ней каждый вечер?


Джеральд. Нет. Когда я говорил тебе, что все время был страшно занят на заводе, то не было полностью ложью. Нам действительно приходилось тогда очень много работать. Но я, конечно, часто виделся с нею.


Миссис Берлинг. По-моему, нам незачем выслушивать дальнейшие подробности гадкого романа…


Шейла (перебивая). Как это — незачем? Кроме того, мы пока еще не слышали никаких подробностей.


Джеральд. И не услышите. (Миссис Берлинг.) Простите, но он не был гадким.


Миссис Берлинг. На мой вкус — гадкий.


Шейла. Да, но, в конце концов, тебя все это не касается — правда же, мама?



45 из 86