Розалинда

У него полон рот новостей.


Селия

Сейчас он нас напичкает как голуби, когда кормят своих птенцов.


Розалинда

Тогда мы будем начинены новостями.


Селия

Тем лучше, с начинкой мы станем дороже.


Входит Ле-Бо.


Bonjour
Ле-Бо

Прекрасные принцессы, вы пропустили превосходную забаву.


Селия

Забаву? Какого цвета?


Ле-Бо

Какого цвета, сударыня? Как мне ответить вам?


Розалинда

Как вам позволит остроумие и Фортуна.


Оселок

Или как повелит Рок.


Селия

Хорошо сказано: прямо как лопатой прихлопнул.


Оселок

Ну, если я не стану проявлять свой вкус…


Розалинда

То ты потеряешь свой старый запах.


Ле-Бо

Вы меня смущаете, сударыня. Я хотел вам рассказать о превосходной борьбе, которую вы пропустили.


Розалинда

Так расскажите, как все происходило.


Ле-Бо

Я расскажу вам начало, а если вашим светлостям будет угодно, вы можете сами увидеть конец; ибо лучшее — еще впереди, и кончать борьбу придут именно сюда, где вы находитесь.


Селия

Итак, мы ждем начала, которое уже умерло и похоронено.


Ле-Бо

Вот пришел старик со своими тремя сыновьями…


Селия

Это похоже на начало старой сказки.


Ле-Бо

С тремя славными юношами прекрасного роста и наружности…


Розалинда

С ярлычками на шее: «Да будет ведомо всем и каждому из сих объявлений…».


Ле-Бо

Старший вышел на борьбу с борцом герцога Шарлем. Этот Шарль в одно мгновение опрокинул его и сломал ему три ребра, так что почти нет надежды, что он останется жив. Точно так же он уложил второго и третьего. Они лежат там, а старик отец так сокрушается над ними, что всякий, кто только видит это, плачет от сострадания.


Розалинда

Бедные!



9 из 82