Мэтр Симон(с легким поклоном). Вы чересчур любезны, Мэтр Жан Можье.Леонар. В ожидании аптекаря не желаете ли, господа, выпить по стакану вина?Мэтр Симон. Охотно.Мэтр Жан. С удовольствием.Леонар. Итак, мэтр Симон Коллин, вы произведете небольшую операцию, и моя жена заговорит?Мэтр Симон. Точнее сказать, я буду руководить операцией. Я даю указания, а мэтр Жан Можье исполняет… Инструменты при вас, мэтр Жан?Мэтр Жан. При мне. (Он показывает пилу в три фута длиною с зубцами в два дюйма, ножи, щипцы, ножницы, шило, коловорот, огромный бурав и т. д.)Входит Ализон с вином.Леонар. Надеюсь, господа, вы не собираетесь пускать все это в ход?Мэтр Симон. Идя к больному, надо быть во всеоружии.Леонар. Прошу выпить, господа.Мэтр Симон. Винцо недурное.Леонар. Вы слишком снисходительны. Оно из моих виноградников.Мэтр Симон. Не пришлете ли мне бочоночек?Леонар(Жилю, который наливает себе красного до краев). Тебя, шельма, я ведь, кажется, не угощал!Мэтр Жан (глядя в окно на улицу). Вот и мэтр Серафим Дюлорье, аптекарь!Входит Мэтр Серафим.Мэтр Симон. А вот и ослик его!.. Ах, нет, это мэтр Серафим Дюлорье, он сам. Постоянно путаешь. Откушайте вина, Мэтр Серафим. Оно только сейчас из погреба.Мэтр Серафим. За ваше здоровье, уважаемые коллеги!Мэтр Симон(обращаясь к Ализон). Налейте, красавица! Наливайте направо и налево, лейте туда, лейте сюда. Она каким боком ни повернется, открывает взору богатейшие прелести. Верно, вы, доченька, очень горды своим прекрасным сложением?