Жиль(вытаскивая из корзины бутылку вина). Ну, ну, не пищи, глупая пичужка! Никто и не собирается тебя ощипывать. Труда не стоит! Ализон. Сейчас же оставь вино господина судьи, разбойник! Она ставит корзину на пол, отнимает у секретаря бутылку, дает ему пощечину, снова хватает свои корзины и исчезает в кухне; через полуоткрытую дверь виден очаг. Входит Адам Фюме. Мэтр Адам. Не здесь ли проживает господин Леонар Боталь, судья по делам гражданским и уголовным? Жиль. Здесь, сударь, и перед вами его секретарь, Жиль Буакуртье. Чем могу вам служить? Мэтр Адам. Вот что, любезный: ступай доложи господину Боталю, что к нему пришел по делу его бывший однокашник мэтр Адам Фюме, адвокат. С улицы доносится голос торговца, который нараспев кричит: «Кому проса, проса для птичек?» Жиль. Да вот, сударь, он сам. Леонар Боталь спускается по внутренней лестнице. Жиль удаляется в кухню. Мэтр Адам. Привет вам, господин Леонар Боталь! Очень рад снова увидеться с вами. Леонар. Здравствуйте, мэтр Адам Фюме! Давненько не имел удовольствия вас видеть. Как поживаете! Мэтр Адам. Отлично! Надеюсь, и вы также, господин судья? Леонар. Каким благоприятным ветром вас занесло к нам, мэтр Адам Фюме? Мэтр Адам. Я приехал нарочно из Шартра, чтобы вручить вам данные по делу одной юной сиротки… Леонар. А помните ли вы, мэтр Адам Фюме, о тех временах, когда мы с вами изучали право в Орлеанском университете? Мэтр Адам. Да… Мы играли на флейте, устраивали пирушки с дамами и плясали себе с утра до вечера… Я приехал, господин судья и дорогой однокашник, чтобы вручить вам данные в защиту одно юной сиротки, дело которой ныне подлежит вашему рассмотрению.


2 из 28