
Франсуа. Потерпеть друг друга?
Гарсон. Да, побыть вместе, что особенного… Ну и, понятно, каждый заплатит за номер половину.
Франсуа. А спать в одной кровати?
Гарсон. Нет, конечно, мы можем дать вам раскладушку…
Франсуа. Раскладушку? А почему не гамак, раз уж на то пошло? Даже можете повесить парочку, чтобы нам было веселее!…
Гарсон. Но…
Франсуа. И принесите побольше подушек, мы ими покидаемся перед сном.
Гарсон (защищаясь). Я делаю все, что могу, мсье, не я виноват, что…
Ральф (прерывает его). Я сам договорюсь с ним, оставьте нас.
Гарсон. Что вы сказали?
Ральф. Не предпринимайте больше ничего, мы сами разберемся.
Франсуа. Раскладушку! Чего только я не насмотрелся во французских отелях!
Ральф (к Франсуа). Подождите две минуты. Если через две минуты все не устроится, я уйду отсюда.
Франсуа (удивлен). И вы… оставляете мне номер?
Ральф. Через две минуты у вас не будет никаких забот, можете мне поверить.
Гарсон (недоверчиво). Вы оставите ему номер?
Ральф. На вашем месте я бы не задавал вопросов, а смылся бы по-тихому.
Гарсон (направляется к двери). Да, мсье…
Ральф. Вы дешево отделались.
Гарсон. Да, мсье.
Ральф. И не утруждайтесь подниматься сюда только затем, чтобы предложить нам комнату у крестьян или раскладушку, ясно?
Гарсон. Да, мсье… Спасибо, мсье. (Уходит.)
Ральф закрывает за ним дверь.
Франсуа. Ноги моей не будет больше в этом отеле!
Ральф. Разумеется!
Франсуа. Что?
Ральф (не отвечает и смотрит в окно, затем). В каком часу у вас свидание?
Франсуа. В два.
Ральф. Женщина?
Франсуа. Да, а что?
Ральф. Я жду друга, он ушел ставить машину и должен войти с минуты на минуту.
Франсуа. Ну и что?…
