
Евгенио. Чем он там занимался?
Плачида. Был конторщиком у одного купца.
Евгенио. Зачем же он ушел?
Плачида. Не любил делом заниматься.
Евгенио. Эту болезнь я знаю, я и сам от нее еще не вылечился.
Плачида. Синьор, помогите мне, сделайте милость! Я только сейчас пришла в Венецию. Не знаю, куда деться, у меня нет знакомств, нет денег, я в отчаянии.
Евгенио. Зачем же вы пришли в Венецию?
Плачида. Посмотреть, не здесь ли этот противный человек.
Евгенио. Как его зовут?
Плачида. Фламинио Арденти.
Евгенио. Я не слыхал такого.
Плачида. Я боюсь, не переменил ли он имени.
Евгенио. Гуляя по городу, может быть вы и встретите его, если он здесь.
Плачида. Как увидит меня, так и убежит.
Евгенио. А вы вот что сделайте. Теперь карнавал, наденьте маску, так скорей сыщете.
Плачида. Но как же мне это сделать? У меня нет ни провожатого, ни квартиры, где поместиться.
Евгенио (про себя). А, понял. Кажется, и мне придется странствовать. (Плачиде.) Если хотите, вот хорошая гостиница.
Плачида. Как я пойду в гостиницу, когда мне нечем заплатить даже за ночлег?
Евгенио. Милая пилигримка, полдуката {Большая серебряная монета, талер. (А. Н. О.)}, если хотите, я вам могу дать.
Плачида. Благодарю за вашу милость, по мне нужнее всяких денег ваша протекция.
Евгенио (про себя). Видно, полдуката ей мало; еще чего-нибудь хочется.
Дон Марцио выходит от цирюльника.
