
Гудвилл, Томас (к миссис Мидyайт, вместе). Так это твои дела, чертова сводня!
Миссис Миднайт. Я, невинная женщина, должна стать жертвой ложных подозрений!
Гудвилл. Пропала моя бедная дочь!
Томас. Моя супруга, которая дарила мне столько радостей!
Зоробэбл. Моя краля, от которой я ждал столько наслаждения!
Миссис Миднайт. Честь моего дома – ее уж не воротишь!
Зоробэбл. А вот и пропавшая, полюбуйтесь!
Входит супруга.
Супруга. Ой, как прекрасно! Как замечательно! Нет, я не вернусь больше в деревню! Фу! Даже слова этого слышать не могу! А, папенька! Небось вы меня не узнаете и мистер Томас тоже. Да и я вас не знаю! Какой-то старомодный старикашка – что у меня с ним общего? (Томасу.) И вы не подходите ко мне, слышите? (К миссис Миднайт.) Сударыня, уж я так-то признательна вам, что вы помогли мне узнать свет! Теперь мне и говорить тошно с теми, кто не «светлость»!
Гудвилл. Неужто эта осыпанная пудрой и завитая кукла в кринолине – моя дочь!
Люси жеманится и кокетничает.
Ты что, бессовестная, отца не узнала?
Томас. И мужа своего тоже?
Супруга. Нет, я никого вас не знаю! Я вас в глаза не видала! У меня теперь есть мой милорд, и я никого другого не знаю.
Томас. А чем этот милорд тебя так разуважил, что ты стала сама не своя?
Супруга. Так я тебе и скажу! Ищи дуру! Пока я жила в деревне, я тебе все говорила, что да как. А нынче я стала умная. Небось мне объяснили, что нечего мужу про меня много знать, иначе он будет сердиться. А впрочем, меня это мало заботит: я ведь задумала жить с милордом, а он на меня никогда не сердится – могу делать, что хочу! Послушай, малый, или тебе все еще невдомек, что я теперь светская дама и понимаю разницу между лакеем и лордом!
Зоробэбл. Так она за лакеем?
Миссис Миднайт. Я смекнула, что он из прислуги: больно о чести своей печется!
