
Гудвилл. Нешто сбежала?
Миссис Миднайт. Боюсь, так оно и есть!
Гудвилл. Чего же ты стоишь тут, рассуждаешь?!
Томас. А что мне делать?
Гудвилл. Беги, сейчас же давай объявление в газету. И еще, непременно, к мировому судье.
Миссис Миднайт. Последнее – оно дело стоящее. А вот первое – пустая трата денег! Газеты нынче полны объявлений о беглых женах, люди и читать перестали!
Томас. Экий я дурак, что привез жену в столицу!
Гудвилл. А я глупец, что позволил тебе это сделать!
Томас. Стань я опять холостяком, никогда б не доверил свою честь женщине, ни за какое приданое на свете!
Гудвилл. А я, будь я опять молодым, никогда б не завел дочь – ни за какие радости, даруемые нам женщинами.
Входит Зоробэбл.
Зоробэбл. Ну, где она, моя краля? Я раздобыл для нее все, что надо, – такие украшения в пору только жене олдермена.
Миссис Миднайт (в сторону). Теперь все откроется! (Зоробэблу.) Тише, сударь, вспомните о своем добром имени: здесь люди! Ваша красотка сбежала с лордом Боблом.
Зоробэбл. Что, моя красотка сбежала?! Да провались оно, мое доброе имя!… Где девчонка? Она мне нужна!
Гудвилл. Видать, у этого джентльмена тоже пропала дочка.
Томас. А может, жена. Наверное, сударь, у вас пропала супруга, что вы пришли в такую ярость?
Зоробэбл. Хуже, сударь, много хуже! Пропала моя краля! Пошел я, значит, украшений купить этой чертовой паршивке – и где она, я вас спрашиваю: явился один молодой распутник и убежал с ней – с этой милочкой, с этой наивной поселяночкой, – она ведь в городе первый день! О, проклятие на мою голову, я бы отдал за нее сто лотерейных билетов!
