Беатриче

Да, когда с дамами; а каков-то он с кавалерами?


Гонец

С кавалером он — кавалер, а с воином — воин: он полон всяких достоинств.


Беатриче

Прямо-таки начинен ими, как пирог; но что до качества начинки… все мы — люди смертные.


Леонато

Не принимайте, сударь мой, всерьез выходок моей племянницы. Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война: стоит им только сойтись, как сейчас же начинается перестрелка остротами.


Беатриче

Увы, он никогда не остается в выигрыше! В нашей последней стычке четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье,
Гонец

Возможно ли?


Беатриче

Очень даже возможно; его верность — все равно что фасон его шляп: меняется с каждой новой болванкой.


Гонец

Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.


Беатриче

Нет! Будь это так, я сожгла бы всю мою библиотеку. Но все-таки — кто же его приятель? Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту?


Гонец

Он чаще всего бывает в обществе благородного Клавдио.


Беатриче

О господи! Он пристанет к нему, как болезнь: он прилипчивее чумы, а кто им заразится, тот непременно сойдет с ума. Помоги, создатель, благородному Клавдио! Если он заразился Бенедиктом, леченье обойдется ему в тысячу фунтов.


Гонец

Разрешите мне быть вашим другом, синьора.


Беатриче

Сделайте одолжение, милый друг.


Леонато

Ну, племянница, тебе-то уж не грозит опасность сойти с ума.


Беатриче

Разве что в январе жара хватит.


Гонец

Идет дон Педро.



3 из 91