Раз я мертва, то я умру.

Музыка. Они спускаются в люк.


Фурии собираются уходить… Входит Орфей. Снимает шляпу. Фурии отвечают на приветствие.


ОРФЕЙ

Эвридика, вы еще здесь? Плохая видимость, скверное освещение. Странно, только что солнце стояло прямо над головой, и вдруг воцарились глубокие сумерки. Странный сдвиг в природе. Я еще даже не обедал, а уже пора ужинать. Эвридика! — Что я вижу, всемогущие боги! Ее туфелька застряла в крышке люка. Значит, Эвридика спустилась в ад! О, я самый несчастный из мужей! Кто еще согласится меня слушать?


На заднем плане появляется Купидон.


ОРФЕЙ

Принадлежали мы друг другу. О горе, горе, увы! Я был ей муж, в окошке свет. О горе, горе, увы! Я так любил сыграть ей фугу, О горе, горе, увы! Или ноктюрн, иль менуэт. О горе, горе, увы! О горе, увы О горе, увы, Она так любила слушать концерт.

И КУПИДОН исподтишка насмехаясь над ним

Она так любила его концерт.

ОРФЕЙ

Утрата душу рвет на части. О горе, горе, увы. Зачем, Плутон, сказать молю, О горе, горе, увы. Мое похитили вы счастье, О горе, горе, увы, О, горе, увы, О горе, увы. Украли публику мою.

И КУПИДОН

Украли публику твою.

КУПИДОН

Жалкое ничтожество, тряпка.

ОРФЕЙ

Что вы изволили сказать, сударь? Кто вы такой?

КУПИДОН

Я Купидон, бог любви, я изволил сказать: перестаньте хныкать, действуйте.

ОРФЕЙ

Да поймите же, моя Эвридика потеряна безвозвратно.

КУПИДОН

Безвозвратно. Настоящая любовь не знает такого слова.



8 из 28