Аманда. Милорд, вы еще ничего не рассказали нам о ваших любовных интригах. Ведь настоящий джентльмен тратит на них много времени.

Лорд (в сторону). Ага! Она жаждет узнать про мои амуры. О ревность, ревность! Бедняжка, я вижу – она влюблена в меня. (Громко.) О боже, сударыня, прошу прощения! Я чуть не забыл сообщить вам один секрет. Прошу не ревновать, Нэд; но этот разговор не для ваших ушей.

Ловлесс (отводит Беринтию в сторону.) Что вы, милорд! Я слишком светский муж, чтобы интересоваться секретами своей жены.

Лорд (сжимая Аманде руку). Я люблю вас до безумия, чтоб мне онеметь!..

Аманда (дает ему пощечину). Вот вам мой ответ, наглец!

Лорд. Черт возьми, сударыня, я пэр королевства!

Ловлесс (поспешно приближаясь). Эй, какого дьявола! Вы осмелились оскорбить мою жену, сударь? Извольте… (Вынимает шпагу.)

Дерутся.

Аманда. Боже мой, что я натворила! Помогите! Помогите! Разнимите их, ради бога!

Лорд (откидываясь назад и опираясь на шпагу.) А-а!.. Насквозь, чтоб мне помереть!..

Вбегают слуги.

Ловлесс (подбегая к лорду). Надеюсь, однако, что я не убил этого болвана. Поднимите его! Врача сюда!

Лорд. Да-да, пожалуйста, поскорее…

Слуга уходит.

Ловлесс. Вам некого винить, кроме себя.

Лорд. Правда твоя, Нэд… А все проклятая любовь!

Возвращается слуга с доктором Скальпелем.

Слуга. Сударь, вот мистер Скальпель, он как раз проходил мимо.

Лорд. Какое счастье!

Скальпель. Пропустите, пропустите! Прошу, джентльмены, посторонитесь! Боже милостивый, неужели вы никогда не видели человека, проткнутого шпагой? Да пропустите же!

Лорд. Ах, мистер Скальпель, я умираю.

Скальпель. Умираете, когда я здесь?! Хотел бы я посмотреть, как это вам удастся!

Ловлесс. Полно болтать, осмотрите его рану.

Скальпель. А что, если я не стану осматривать его рану, сударь?



15 из 79