
ДОРОТИ
Иногда приходится туговато, но нам присылают консервы из Парижа с дипломатической почтой.
МАРОККАНКА
Что с дипломатической почтой?
ДОРОТИ
Консервы, знаете — Civet de lie'vri
МАРОККАНКА
Вы хотел смеяться?
ДОРОТИ
Да нет. Что вы. Мы правда едим все это.
МАРОККАНКА
Я ем суп из вода.
Она воинственно смотрит на Дороти.
Ну что? Я вам не нравился? Вы думал, вы лучше меня?
ДОРОТИ
Нисколько. Я, вероятно, много хуже. Престон скажет вам, что я несравненно хуже. Но зачем нам проводить сравнение? Я хочу сказать, сейчас война и вообще, и все мы трудимся ради одного дела.
МАРОККАНКА
Я вам буду выцарапать глаза, если вы думал, я хуже.
ДОРОТИ
(умоляюще и очень томно). Филип, прошу вас, займитесь вашими друзьями и развеселите их.
ФИЛИП
Анита, послушай.
МАРОККАНКА
О'кей?
ФИЛИП
Анита, Дороти очень милая женщина…
МАРОККАНКА
Нашем деле нет милая женщина.
МОНТЕР
(вставая). Camaradas, me voy.
ДОРОТИ
Что он говорит?
ПРЕСТОН
Он говорит, что уходит.
ФИЛИП
Не верьте ему. Он всегда это говорит. (Монтеру.) Camarada, останьтесь.
МонтерCamaradas, entonces me quedo.
ДОРОТИ
Что?
ПРЕСТОН
Он говорит, что останется.
ФИЛИП
Вот это дело, приятель. Нельзя же так сразу уйти и бросить нас, правда, Маркони? Camarada электротехник не подкачает.
ПРЕСТОН
Зато он уже достаточно накачался.
ДОРОТИ
Честное слово, милый, если ты будешь так острить, я уйду от тебя.
