
О. П. Мужчина! Если бы я тебя как ребенка из дому не вывела, чуть на руках не вынесла — с тобою бы обморок приключился, даром, что ты генерал.
Энг. Клевета, клевета! Ты сама была от страху, как сумасшедшая.
О. П Мужчина! Крепче! Удивляюсь, если тебе не надо белья переменить.
Энг. Оля! При даме! Жена д. ст. советника — и такие выражения?
О. П. Извините, Полина… Полина…
Поля. Ларионовна.
О. П. Полина Ларионовна. Видите — моему спать пора — раскапризничался.
Энг. Оля! Оля!
Поля. Сию минуту. Стеша! Стели живо постели. Да коврик смотри постели. Да все, что надо, поставь. Мы вам чайку на столик…
Энг. Да, да, пожалуйста.
(Стеша выбивает подушки и делает шумные приготовления к генеральскому сну).
Поля. За сим — покойной ночи, ваше превосходительство и Ольга Павловна.
Стеша. Доброго сна барин с барыней.
О. П. Спасибо, милая Полина Родионовна.
Поля. Ларионовна.
О.П. Ну, Ларионовна. Спасибо, мы уж остальное сами устроим.
Энг. (наливая коньяк в чай). Только бы уснуть, а то, если еще бессонница…
(Поля и Стеша с поклонами уходят).
Энг. Какая ты, право, вздорная, Оля. Стряслась такая неожиданность, а ты еще расстраиваешь и себя и меня по пустякам.
О. П. Будет… Довольно… Раздевайся и ложись.
Энг. (снимая пиджак). Окно надо бы затворить.
О. П. (запирая дверь на крюк). Душно будет. Неужто боишься открытого окна! Ведь оно выходит в сад, а кругом высокий забор, и калитка заперта, и собака у них есть.
