
Миссис Рид. А я-то думала, у Фреда Нортона приличное заведение.
Матушка Пек (подходит к стойке бара). Это вы мне, миссис… как вас там?
Миссис Рид (с достоинством). Нет. Не вам. Я обращаюсь вот к этой даме.
Матушка Пек (насмешливо). Ах, к этой даме – понятно. Прекрасная погода, правда? Только вот рано уже темнеет. Бр-р-р! (Хлопает по стойке бара и кричит) Эй, как тебя там! Фред! (Следит за тем, как Фред якобы подходит к стойке, ухмыляется) Ну удели хоть немного внимания старухе, старухе, которая вдоволь хлебнула горя. Налей мне кружечку темного и капни туда джина, да побольше… Брось, не может быть, чтоб у тебя не было джина… Не волнуйтесь, долго я сегодня не засижусь – больше чем на одну кружку мне все равно не наскрести, а навряд ли кто из вас меня угостит.
Миссис Рид. Когда вас в тот раз угостили, вы угодили в участок.
Кремен (злобно). И это было не в первый раз.
Матушка Пек. Уж они-то никогда не напиваются и не безобразничают. Денег жалеют – даже для себя. Недаром его зовут Кремен, не человек – кремень. И папаша его был не лучше.
Кремен. Послушайте…
Судя по всему, хозяин тоже протестует, матушка Пек, забрав свою кружку, слушает его.
Матушка Пек (хозяину). Ладно, Фред. Больше ни слова, обещаю. Буду паинькой. (Выпивает пиво, делает это с видимым удовольствием.) Я безмозглая старуха, всех близких похоронила, да и сама одной ногой в могиле.
Айви болезненно морщится.
И тебя, дорогуша, это ждет, если, конечно, доживешь до моих лет.
Все угрюмо молчат.
А я пришла сюда повеселиться. Чего это с вами со всеми? Молодые, здоровые, сильные, а?
Перси (с достоинством). У нас неприятностей не меньше, чем у вас. Кстати, мы только что говорили о них.
