Пусть новую заразу встретит взгляд —

Вмиг пропадет болезни старой яд.


Ромео

Да, это вылечит твой подорожник
Бенволио

Что — это?


Ромео

Поврежденную коленку.


Бенволио

Ромео, право, ты сошел с ума!


Ромео

Нет, но несчастней я, чем сумасшедший:

В темницу заперт, голодом измучен,

Избит, истерзан… — Добрый день, приятель.


Слуга

Синьор, умеете ли вы читать?


Ромео

О да, — мою судьбу в моих несчастьях.


Слуга

Этому вы, может, и не по книгам научились; но будьте добры, скажите, умеете ли вы читать по писаному?


Ромео

Да, если знаю буквы и язык.


Слуга

Шутить угодно? Бог с вами!

(Хочет уйти.)

Ромео

Стой, стой, я умею читать.

(Читает.)

«Синьор Мартино с супругой и дочерью. Граф Ансельмо и его прекрасная сестрица. Вдовствующая синьора Витрувио. Синьор Плаченцио с его прелестными племянницами. Меркуцио и его брат Валентин. Мой дядя Капулетти с супругой и дочерьми. Моя прекрасная племянница Розалина. Ливия. Синьор Валенцио и его двоюродный брат Тибальт. Люцио и резвушка Елена».

(Отдает список.)

На славу общество! Куда же их приглашают?


Слуга

Туда.


Ромео

Куда?


Слуга

На ужин, к нам в дом.


Ромео

В чей дом?


Слуга

Хозяина моего.


Ромео

Да, мне следовало спросить об этом раньше.


Слуга

А я и без спросу вам скажу: мой хозяин — известный богач, синьор Капулетти, и если только вы не из дома Монтекки, так милости просим к нам — опрокинуть стаканчик винца. Будьте здоровы.



11 из 105