Прекраснейшим мужьям недоля суждена Смотреть сквозь пальцы, как целуется жена, И неприятностью обзаводиться новой Смешно из-за такой обиды пустяковой. Мне скажут, что я глуп, раз отомстить не смог? Но умереть в сто раз глупее, видит бог. (Приложив руку к груди.) И все ж я чувствую, мне что-то жжет печенку, И так и хочется бежать за ним вдогонку. От ярости дрожу. Я трусил до сих пор, Теперь я вору мстить решил за свой позор, И для начала я ни от кого не скрою, Что этот негодяй живет с моей женою. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Горжибюс, Селия, служанка Селии.

Селия. Да-да, согласна я идти с ним под венец. И подчиняюсь вам охотно, мой отец. Условье подписать в любой момент готова И выполню свой долг, не проронив ни слова. Мечты я выброшу навек из головы И буду делать все, что скажете мне вы.

Горжибюс. Вот это сказано и вежливо и мило! Твое согласие меня так окрылило, Что я, пожалуй бы, пустился даже в пляс, Когда б насмешливых не опасался глаз. Поди ко мне сюда, тебя я расцелую. Как мне не похвалить разумницу такую? Что нежно дочь отца обнимет своего В том неприличного не вижу ничего. Эх, с радости, что ты так действуешь толково! Я скинул десять лет и молодею снова! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Селия, служанка Селии.

Служанка. Вдруг изменилось все.

Селия. Коль все тебе сказать, То станешь ты меня сильнее уважать.

Служанка. Возможно, что и так.

Селия. Так вот узнай, что Лелий Был лишь обманщиком и жалким пустомелей! Приехавши сюда...

Служанка. Да кстати вот и он!

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Те же и Лелий.

Лелий. Хотя теперь навек я с вами разлучен, Но я хотел бы здесь, быть может, неумело...

Селия. Как! Говорить со мной? Однако это смело!

Лелий. Да, может быть, я смел, но выбор ваш таков, Что преступление - вам не сказать двух слов. Живите весело и позабудьте друга В объятьях своего достойного супруга.



13 из 18