
СКУДДЕР: Тебе удалось подцепить принцессу? (Насмешливо.) Ну-ну.
ЧАНС: Она путешествует инкогнито.
СКУДДЕР: Да уж конечно, раз она тебя таскает за собой.
ЧАНС: Хочешь кофе?
СКУДДЕР: Нет. Зачем ты вернулся в Сент-Клауд?
ЧАНС: В Сент-Клауде у меня мать и девушка. Как поживает Хэвенли, Джордж?
СКУДДЕР: О ней мы поговорим потом. (Смотрит на часы.) У меня мало времени. Через двадцать пять минут мне надо быть в больнице.
ЧАНС: По-прежнему оперируешь?
СКУДДЕР: Я теперь возглавляю клинику… Зачем ты здесь?
ЧАНС: Я слышал, моя мать больна.
СКУДДЕР: Однако ты спросил, как поживает Хэвенли, и не спросил, как поживает твоя мать. Она умерла, Чанс. Две недели назад.
Чанс поворачивается спиной к Скуддеру и идет к окну. На шторах – тени от крыльев птиц.
ЧАНС (опускает шторы и снова оборачивается к Скуддеру): Почему мне не сообщили?
СКУДДЕР: Ты знаешь, почему. За три дня до ее смерти тебе отправили телеграмму в Лос-Анджелес, до востребования. Ответа на нее не последовало. А вторую телеграмму мы послали после ее смерти, в тот же день. Но и на эту телеграмму ответа не было. Твою мать похоронили на церковные деньги на вашем фамильном участке. Правда, не знаю, зачем я это тебе рассказываю, ведь все в городе знают, что тебя ее судьба интересовала мало.
ЧАНС: Как она умерла?
СКУДДЕР: Она долго болела, Чанс, и ты это знаешь.
ЧАНС: Да, она была больна, когда я уезжал в последний раз.
СКУДДЕР: У нее было больное сердце. Но люди не оставили ее, а преподобный Уоккер был с ней ее последние часы.
ЧАНС (зажигает погасшую сигару. Напряженно): Никогда она не знала счастья.
СКУДДЕР: Счастья? Она так этого и не узнала. Повидай священника Уоккера. Боюсь только, его не обрадует встреча с тобой.
ЧАНС: Она умерла. К чему говорить об этом?
СКУДДЕР: Надеюсь, ты не забыл о письме, что я написал тебе вскоре после твоего отъезда?
