Тот и директор выходят. Зинида еще раз взглядывает на карточку и прячет ее. Встает и быстро ходит по комнате, останавливается, прислушивается к звукам танго. Музыка внезапно обрывается. Не двигаясь, смотря прямо в темное отверстие двери, Зинида ждет.

Б е з а н о (входя). Ты меня звала, Зинида? В чем дело, говори скорее, мне некогда.

3инида молча смотрит на него. Вспыхнув и нахмурившись, Безано также молча поворачивается к двери.

3 и н и д а. Безано!

Б е з а н о (останавливаясь, не поднимая глаз). Что вам надо? Мне некогда.

З и н и д а. Безано! Я целые дни слышу, что ты влюблен в Консуэллу. Это правда?

Б е з а н о (пожимая плечами). Мы с нею работаем вместе.

З и н и д а (делая шаг вперед). Нет, скажи: это правда, ты ее любишь, Альфред?

Б е з а н о краснеет юношески, но смотрит прямо в глаза Зиниде.

Б е з а н о (гордо). Я никого не люблю. Как я могу кого-нибудь любить? Я никого не люблю. Сегодня Консуэлла здесь, а завтра ее возьмет отец. И кто я? Акробат, сын сапожника в Милане. А она? Я даже говорить не умею, у меня нет слов, как у моей лошади. Кто я такой, чтобы любить?

З и н и д а. А меня ты любишь… немножко?

Б е з а н о . Нет. Я уже говорил.

З и н и д а. Все еще нет? И даже немножко – нет?

Б е з а н о (помолчав). Я тебя боюсь.

3инида хочет крикнуть что-то гневное, но овладевает собою, опускает глаза и как бы тушит их блеск. Бледнеет.

3 и н и д а. Разве я такая… страшная?

Б е з а н о.Ты красива, как царица. Ты почти так же красива, как Консуэлла. Но я не люблю твоих глаз. Ты мне приказываешь глазами, чтобы я любил тебя, а я не могу, когда мне приказывают. Я тебя боюсь.

З и н и д а. Разве я приказываю? Нет, Безано, – я только прошу.

Б е з а н о . А отчего ты не смотришь на меня? Вот ты и попалась: ты сама знаешь, что твои глаза не умеют просить. (Смеется.) Тебя испортили твои львы.



16 из 70