Но испытать поныне не могла. Корифей Уверенности мало. Зная, действуй; А знание один лишь опыт даст. Деянира Что ж, опыт близок; Лихаса я вижу, Он у ворот, — готов в обратный путь. Вы лишь храните тайну, дорогие: Во мраке и позор нам не в укор. Лихас (выходя из дома) Чем услужить тебе могу, царица? Проходит время; опозднился я. Деянира 600 Чем услужить ты можешь мне, нашла я, Пока ты с пленными беседу вел. Прошу тебя вот этот плащ нарядный, Труд рук моих, супругу передать. Но вот условие: никто не должен Опричь владельца надевать его, Не должен ни палящий солнца луч Его увидеть, ни трапезы божьей Святой огонь, ни пламя очага, Пока он явно, в явном одеянье, Его богам в день жертвы не представит. 610 Таков, скажи, был мой обет: спасенным Его увидев, иль услышав весть Надежную — в хитон прекрасный этот Его одеть и показать богам Слугою новым в новом облаченье. А достоверность слов моих ты знаком Ему докажешь, здесь запечатленным. Итак, иди. Переступить приказ мой По долгу ты глашатая не волен; За исполненье ж от обоих нас Получишь ты двойную благодарность. Лихас 620 Клянусь Гермесом, чью несу я службу Почтенную, ты мной довольна будешь: И твой ларец ему я передам Нетронутым, и то привета слово, Какое мне ты поручить хотела. Деянира Ну что ж, ступай. Ты сам ведь знаешь, точно, Как в нашем доме обстоят дела?


19 из 51