Слай

Мадама Элс или мадама Джон?
Лорд

Мадам — и все. Так жен зовут вельможи.


Слай

Мадам жена! Мне сказывают, спал я;

Проспал пятнадцать лет, а то и больше.


Паж

А мне казалось — три десятка лет

Я лишена супружеского ложа.


Слай

Долгонько! — Слуги, убирайтесь вон. —

Мадам, разденьтесь живо, и в постель!


Паж

О трижды благородный лорд, молю вас

Ко мне не прикасаться ночь иль две

Или хотя бы до захода солнца;

Врачи мне настоятельно велели,

Боясь, чтоб к вам недуг не возвратился,

Супружеского ложа избегать —

И в этом оправдание мое.


Слай

Да ведь дело так обстоит, что долго ждать мне невтерпеж. Но и заболеть этими снами мне опять же не хочется. Придется, видно, подождать, невзирая на плоть и кровь.


Входит слуга.


Слуга

Актеры вашей светлости, узнав,

Что вам полегче, разыграть готовы

Веселую комедию пред вами.

По мнению врачей, полезно это,

Печаль вам чересчур сгустила кровь,

А меланхолия родит безумье.

Вам представленье нужно посмотреть,

Настроившись на радость и веселье;

Они ведь изгоняют тьму недугов

И помогают людям жизнь продлить.


Слай

Ладно уж, — пусть себе играют. А это что будет — святочная потеха или акробаты?


Паж

Нет, это презабавная вещица.


Слай

Из домашних вещиц, что ли?


Паж

Нет, что-то вроде хроники.


Слай

Ну что ж, посмотрим. Давай-ка, мадама жена, садись со мной рядком, и будь что будет. Один раз молоды бываем.

АКТ I

СЦЕНА 1

Падуя. Площадь.

Входят Люченцио и Транио.


Люченцио

Сбылось мое заветное желанье



8 из 87