
Есть у меня сокровище; его вы
Должны увидеть: мантия вельможи.
Венецианский изготовил мастер:
Из бархата, узор на ней – гранаты,
Их семена – жемчужины, и в крупных
Жемчужинах весь воротник – крупнее,
Чем бабочки под фонарями летом,
Белее лун, увиденных безумцем.
Большой рубин углем горит в оправе –
Такого камня нет у Папы в Риме,
И в Индиях не сыщется подобный.
Сама застежка сделана искусней
Любой из чудных тех вещей, что делал
Челлини для великого Лоренцо.
Она должна быть вашей. Вы достойней
Всех в нашем городе! Сатир рогатый
Из золота на правой стороне
Преследует серебряную нимфу.
На левой стороне стоит фигурка
С кристаллом – меньше зернышка – в руке.
Она символизирует Молчанье.
Так совершенно вышита, что всякий
Готов сказать: она ведь дышит!
Бьянка!
Не правда ль, этот дорогой наряд
Синьору Гвидо должен быть к лицу?
О, попроси его! Он не откажет
Тебе ни в чем, будь велика цена,
Как выкупы, что требуют за принцев.
БЬЯНКА
Я что, твой подмастерье? Я не стану
Просить его.
ГВИДО
Прекраснейшая Бьянка,
Куплю я мантию, и все куплю,
Чем он богат. За принца платят выкуп,
И счастлив принц, которого пленил
Такой прекрасный враг.
СИМОНЕ
Вы оба правы.
А я… Но купите ли вы товар мой?
Согласны ль вы? Чтоб окупился он,
Пятидесяти тысяч крон не хватит,
Но вам отдам за сорок. Слишком много?
Свою скажите цену. Почему-то
Я в этой мантии хотел бы вас
Увидеть в окруженье дам придворных –
Цветок среди цветов!
Мне говорили,
Что вас, сиятельнейший принц, они
Повсюду окружают, будто мухи,
В надежде на вниманье ваше.
Также
Я слышал про мужей, что гордо носят
Рога: вот удивительная мода.
