(в сторону)

О, чтоб ко всем чертям мерзавка провалилась!

Агнеса

"Я в сердце ранила?" - Я страх как удивилась! "Да, - говорит она, - вы ранили как раз Того, кто был вчера недалеко от вас". "Ума не приложу, - старушке я сказала, Уж не с балкона ль что тяжелое упало?" "Нет, - говорит она, - глаза всему виной; От взгляда вашего страдает наш больной". "Как! - изумилась я. - О боже! Зло от глаза! Откуда же взялась в глазах моих зараза?" "Да, - говорит, - они всю пагубу таят. В них есть, дитя мое, вам неизвестный яд. Бедняжке не шутя опасность угрожает, И если, - добрая старушка продолжает, Откажете ему вы в помощи своей, То будет он в гробу на этих днях, ей-ей". "О боже, - говорю, - коль так, и я страдаю, Но чем ему помочь - никак не угадаю". "Его, - сказала та, - нетрудно излечить: Он хочет видеть вас и с вами говорить, Чтобы от гибели его предохранили Те самые глаза, что горе причинили". "Ну, - говорю, - коль так, я помогу всегда; Он может хоть сейчас прийти ко мне сюда".

Арнольф

(в сторону)

Ах, ведьма гнусная! разносчица отравы! За эти происки ты жди в аду расправы!

Агнеса

Так он пришел ко мне, и хворь с него сошла. Ну, в чем, скажите мне, вина моя была? И как, по совести, могла я согласиться Дать умереть ему и не помочь лечиться, Когда мне жалко всех, кто горе перенес: Цыпленок ли умрет - и то не скрою слез.

Арнольф

(в сторону)

В ее невинности сомненья невозможны;


22 из 68