
- Что вы сделали?
- Попыталась встать таким образом, чтобы не попасться на глаза тете Софии. Ее не было минут десять. Потом она вышла из магазина с единственной покупкой - очевидно, фунтом бекона. Она села в такси, и машина отъехала. Такси проследовало недалеко от меня, так что я смогла заметить, что на сиденье лежит еще несколько свертков.
- Она не вызывает такси к дому и оно не подвозит ее до дверей?
- Боже, нет. Она садится на автобус и возвращается на автобусе с сумкой, набитой покупками.
- Это все, что заставило вас обратиться ко мне? - спросил Мейсон.
- Мне нужен ваш совет, мистер Мейсон. Я не хочу, чтобы тетя София подумала, что я ее бросаю, но я считаю, что мне не следует оставаться в доме при сложившихся обстоятельствах.
- Почему ваша тетя подумает, что вы ее бросаете, Кит? - решил выяснить Мейсон.
- Она совсем одна. Мой отец был ее братом, единственным родственником, кроме меня. Больше у нее никого не осталось. Ей пришлось многое испытать в жизни. Мне ее жаль.
- А что произошло с домом в Палм-Спрингс? - внезапно спросил Мейсон.
- Там живет Бернис. Она - вдова Джеральда Атвуда и судом была назначена управляющей имуществом усопшего.
- А Атвуд оставил завещание?
- Конечно, оставил, - ответила Катерина Эллис, - но оно хранилось в его кабинете в доме в Палм-Спрингс. Бернис нашла его и уничтожила.
- А другие родственники у Джеральда Атвуда имелись?
- Нет. У Бернис есть сын от первого брака - Хьюберт Дииринг. Ни детей, ни каких-либо других родственников больше нет, и Бернис намерена все взять себе. Она клянется, что собственность, фактически приобретенная Джеральдом Атвудом на деньги, которые ему дала для инвестирования тетя София, - это общее имущество супругов.
- А тетя София пыталась оспорить притязания Бернис?
- Она сидит как мышка, - сказала Кит Эллис, - и мне это совсем не нравится. Она ведет себя так, словно у нее где-то припрятана козырная карта, но она продолжает вести эту серую, скучную игру, считая ее жизнью, в этом ужасном двухэтажном доме с привидениями.
