
Я перехожу на шутливый тон.
- Не стоит об этом столько говорить. Просто Старик, любопытный, как ласка, попросил меня поподробнее разузнать об этом деле. Есть чтонибудь новое об этих двух убийствах?
- Беспредельный ноль,- замечает Конруж.- А-а, мы надолго завязли в этом дерьме. Это одно из тех дел, где продвижение по службе не светит.
- Раздавим бутылочку? - предлагаю я.- Я вас всех угощаю, доблестные собратья.
Это их немного смягчает, и мы отправляемся в кафе на Большую площадь, которая находится на маленькой прилегающей улочке. Я заказываю виски для всех. Вышеупомянутый унтер-офицер Морбле после второго глотка начинает изводить всех своими разглагольствованиями.
- В этом деле нет ничего сложного, мои юные друзья. Нужно объявить в городе осадное положение. Основательно допросить всех жителей, дом за домом, не упуская ни детей, ни стариков, пока кто-нибудь не сознается. Клянусь вам, что, действуя таким образом, вы быстро добьетесь результата. Итак, господа, на карту поставлен престиж французской полиции! Наш долг - показать народу, что нельзя безнаказанно убивать тех, у кого хватило мужества изъявить желание стать нашим избранником.
- Кто этот старый хрен? - спрашивает один из инспекторов, указывая на унтера.
Экс-унтер дрожит от негодования. Я его успокаиваю.
- Знакомый по пансионату,- примирительно поясняю я коллегам.- Мы вместе кормимся в соседней харчевне.
- Одним словом, он тебе в срочном порядке заменил Берюрье?
- Что-то в этом роде.
Главный комиссар дергает меня за рукав:
- Скажи-ка, твое неофициальное участие, не является ли оно чисто приватным?
- Твой мизинчик оказался на длинных волнах,- соглашаюсь я.- Ты же знаешь, что я, как охотничья собака: как только где-нибудь появляется загадка, меня не удержишь.
- Ах вот как,- вздыхает главный.- Так вот, парень, разнюхивай по своему усмотрению и, если что-то узнаешь, сообщай мне. Я ничего не имел бы против твоего негласного сотрудничества.
