
Сейчас Мери жила с матерью, а Джек обитал в студии приятеля-художника: в комнате без окон, служившей ранее запасником для картин. В таком положении о свадьбе нечего было и думать.
Телефонный звонок, оглушительно прозвеневший в пустой студии, заставил молодого человека вздрогнуть и оторвал его от невеселых мыслей.
Он нехотя подошел к телефону.
- Мистер Паттерсон, если не ошибаюсь? - низкий мужской голос в трубке говорил с заметным южным акцентом.
- Да. С кем я говорю?
- Джеффри Райт, издатель. Мне дали ваш телефон в издательстве Таккер и Парроу. Я хотел бы переговорить с вами.
У Джека Паттерсона от волнения на лбу выступила испарина. Неужели фортуна наконец-то улыбнулась ему? Но кто он, этот Джеффри Райт? В издательском мире Нью-Йорка ему эта фамилия не встречалась.
- Вам мое имя незнакомо, - словно разгадав его мысли, прогудел голос в трубке. - До этого я занимался финансированием одного издательства в Далласе, а в Нью-Йорк перебрался недавно. Собираюсь основать здесь собственное дело на базе "Ирвингс букс", вы, наверное, слышали - он" прогорели и закрываются. Мое издательство будет ориентировано на выпуск небольших произведений детективного жанра.
Предположительно начнем с серии книг карманного формата в мягкой обложке, а если дело пойдет, можно будет подумать и о дальнейшем.
- И вы хотите предложить мне сотрудничество? - не удержался Джек Паттерсон.
- Ха-ха-ха! - рассмеялся голос в трубке, - вы берете быка за рога и не любите ждать, верно? Я считаю, что так и надо, мистер Паттерсон. Мы, техасцы, народ прямой, не то, что вы, северяне, но к вам это, похоже, не относится. Я слышал о вашей дотошности в сборе материала, и она мне нравится. Подъезжайте ко мне в офис завтра к двенадцати часам и привезите все, что написали. За ленчем обо всем и поговорим.
Джек Паттерсон записал продиктованный ему адрес и, попрощавшись, осторожно положил телефонную трубку.
