
- Так. А где Бобби?
- Возвращается в Сан-Франциско. - Голос Джека звучал безучастно. - К Этель и своей замечательной семейке, - грубо добавил он.
Я кивнул. Если он не желает вдаваться в подробности, то нечего о них и спрашивать.
- Слетаешь в Калифорнию? - спросил Джек. Он знал, что я не хочу туда лететь, поэтому добавил: - Пожалуйста, Дэйвид.
- Можете положиться на меня, господин президент. - В такой момент официальный тон казался мне более уместным.
- Спасибо. - Он помолчал. - Я должен послать туда человека, которому доверяю, у которого там есть связи. Возможно, придется кое-что утрясти.
- Успокоить прессу.
- Да. - Джек отпил из бокала. Он выглядел ужасно усталым. Договориться с полицией, с коронером. - Он помолчал. - И так далее.
- У меня в Лос-Анджелесе надежные связи, - успокоил я его. - Там у меня работают настоящие профессионалы.
- Я хочу, чтобы ты занялся этим лично, Дейвид.
- Разумеется. - Я вдруг осознал, что произошло. - Бедная девочка, сказал я.
- Все это ужасно, - произнес Джек, и мне стало жалко его. Глаза его наполнились слезами. Он потер их, как будто прогоняя усталость, и снова сосредоточился на практической стороне дела. На большее проявление чувств с его стороны рассчитывать не приходилось - даже ей. Как и его отец, Джек не мог долго предаваться скорби.
- На базе ВВС Эндрюс тебя ждет военный самолет, - сказал он. - Ты можешь вылететь немедленно?
"Конечно, господин президент", - хотел ответить я, но неожиданно почувствовал, что не могу произнести ни слова. Я вдруг ясно представил себе Мэрилин, и глаза мои наполнились слезами.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
"ЗВОНИТ БЛОНДИНКА"
1
С того самого мгновения, когда Джек и Мэрилин впервые увидели друг друга, я знал, что это плохо кончится.
Они познакомились летом 1954 года на приеме у Чарльза Фельдмана в Беверли-Хиллз.
