- Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон.

- Хантли Л.Бэннера? - спросила она с презрением в голосе.

- Да. Кто он?

- Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак.

- Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?

- Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в этом штате.

- Чтобы получить развод?

- Да.

- По взаимному согласию?

- Разумеется. Все расходы оплачивает мой муж.

- Сегодня днем я разговаривал с мистером Бэннером, - сообщил Мейсон.

- И почему вы решили встретиться с ним?

- Он сам связался со мной, - сказал Мейсон. - Он заявил, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело о разделе имущества.

- Но почему он это сказал? - удивилась Аделла Хастингс. - Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мы с мужем без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.

- Мистер Бэннер сказал мне, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имуществ.

- Я не понимаю, - пожала плечами Аделла Хастингс.

- Не понимаете чего?

- Почему Гейрвин не позвонил Хантли Бэннеру и не сказал ему, что все улажено. Когда Бэннер звонил вам?

- Примерно около двух часов дня, может быть, чуть позже. Я не обратил внимания на время.

- Но ведь Гейрвин собирался утром позвонить ему...

- Это было сегодня утром?

- Да.

- По всей видимости, - сказал Мейсон, - ваш муж не сделал этого. Почему он не позвонил, как вы думаете?

- Не знаю. Он сказал, что позвонит. И я знаю, что он сдержал бы свое слово.

- Вероятно, - сказал Мейсон, - он все-таки не звонил.

- Я не могу этого понять. Это так не похоже на него. Он...



27 из 157