
- Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон.
- Хантли Л.Бэннера? - спросила она с презрением в голосе.
- Да. Кто он?
- Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак.
- Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?
- Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в этом штате.
- Чтобы получить развод?
- Да.
- По взаимному согласию?
- Разумеется. Все расходы оплачивает мой муж.
- Сегодня днем я разговаривал с мистером Бэннером, - сообщил Мейсон.
- И почему вы решили встретиться с ним?
- Он сам связался со мной, - сказал Мейсон. - Он заявил, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело о разделе имущества.
- Но почему он это сказал? - удивилась Аделла Хастингс. - Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мы с мужем без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.
- Мистер Бэннер сказал мне, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имуществ.
- Я не понимаю, - пожала плечами Аделла Хастингс.
- Не понимаете чего?
- Почему Гейрвин не позвонил Хантли Бэннеру и не сказал ему, что все улажено. Когда Бэннер звонил вам?
- Примерно около двух часов дня, может быть, чуть позже. Я не обратил внимания на время.
- Но ведь Гейрвин собирался утром позвонить ему...
- Это было сегодня утром?
- Да.
- По всей видимости, - сказал Мейсон, - ваш муж не сделал этого. Почему он не позвонил, как вы думаете?
- Не знаю. Он сказал, что позвонит. И я знаю, что он сдержал бы свое слово.
- Вероятно, - сказал Мейсон, - он все-таки не звонил.
- Я не могу этого понять. Это так не похоже на него. Он...
