
Зазвенел телефон.
- Одну минутку, - сказала Делла Стрит, снимая трубку. - Алло, офис Перри Мейсона. - Она послушала, затем закрыла трубку рукой и повернулась к Мейсону: - Это мистер Хантли Л.Бэннер, адвокат. Он говорит, что хотел бы поговорить с тобой по делу миссис Хастингс.
Мейсона перевел взгляд с кошелька на револьвер, лежащий на столе. Поколебавшись, он кивнул Делле и снял трубку со своего аппарата.
- Да, мистер Бэннер, - сказал он. - Говорит Мейсон.
- Я адвокат Гейрвина С. Хастингса, - послышалось в трубке. Насколько я понимаю, вы представляете его жену в деле о разделе собственности.
- Могу я спросить, почему вы так решили?
- А разве это не так? - удивился Бэннер.
- На юридическом языке, мистер Бэннер, - рассмеялся Мейсон, - это называется попыткой уйти от ответа. Прежде чем ответить на ваш вопрос, я хотел бы знать, какие у вас есть основания заявлять, что я представляю миссис Хастингс.
- Она сама сказала мне, что вы будете представлять ее интересы.
- Могу я узнать, когда это было?
- Перед обедом.
- Вы разговаривали с ней?
- Она разговаривала с моей секретаршей по телефону.
- Меня не было в офисе, когда сюда приходила миссис Хастингс, осторожно сказал Мейсон. - Она не стала ждать. В настоящий момент у меня нет полномочий представлять миссис Хастингс.
- По всей видимости, она вернется, чтобы увидеться с вами, мистер Мейсон, - ответил Бэннер. - Несомненно, что она выбрала именно вас в качестве своего адвоката. Имейте в виду, что в деле о разделе имущества ее положение довольно непрочное, вся собственность мистера Хастингса записана на его имя.
