
- Здравствуйте, герцог, - дружелюбно проговорил король. - Как вы себя чувствуете?
- Сир! Господин де Шуазель чувствует себя хорошо, а вот министр тяжело болен. Он явился просить ваше величество, не дожидаясь, пока вы сами об этом заговорите, принять его отставку. Я благодарю ваше величество за то, что вы позволили мне самому сказать об этом. Я весьма признателен за эту последнюю милость.
- Какая отставка, герцог? Что это значит?
- Сир! Ваше величество подписали вчера поданный госпожой Дю Барри приказ о моем смещении. Эта новость облетела весь Париж и весь Версаль. Зло восторжествовало. Однако я решил не оставлять службу у вашего величества, не получив на то приказа и дозволения. Я был назначен официально и могу считать себя смещенным только на основании официального документа.
- Как, герцог? - со смехом вскричал король: строгая и достойная манера держаться де Шуазеля пугала его - Как вы, умнейший человек, формалист, этому поверили?
- Сир, да ведь вы подписали... - с удивлением начал было министр.
- Что?
- Письмо, которое находится у графини Дю Барри.
- Ах, герцог, неужели вам никогда не приходилось добиваться мира? Счастливый вы человек!.. Впрочем, госпожа де Шуазель - образцовая супруга.
Герцог нахмурился: сравнение было оскорбительным.
- Ваше величество обладает достаточно твердым и хорошим характером, чтобы не впутывать в государственные дела то, что вы изволите называть семейными делами.
- Шуазель, я должен вам об этом рассказать: это ужасно забавно. Знаете ли вы, что там вас очень боятся?
- - Это означает, что меня ненавидят, сир.
- Если угодно, да. Так вот эта сумасбродная графиня поставила меня перед выбором: отправить ее в Бастилию или поблагодарить вас за ваши услуги.
- Так что же, сир?
- Признайтесь, герцог, что было бы обидно пропустить зрелище, которое Версаль представлял собою сегодня утром. Я еще со вчерашнего дня забавляюсь, наблюдая за тем, как по дорогам мчатся гонцы, как вытягиваются лица... Третья королевская шлюха со вчерашнего дня - королева Франции. Это презабавно!
