- Значит, это была ловушка, - сказал Мейсон. - Она с самого начала знала, кто я.

- А может быть, не знала. Хотите, я пошлю туда Джексона? И мы тогда узнаем, случайность ли все это или нет.

Мейсон улыбнулся.

- Отличная мысль, Делла. Пожалуй, мы так я сделаем,

Делла Стрит отняла ладонь и проговорила " трубку:

- Дело в том, что я не могу решать за мистера Мейсона, миссис Броули, но мы сделаем вот что. Мы пришлем к вам мистера Джексона, он работает у Мейсона в конторе... Да... Да... Через полчаса он будет у вас... Хорош о... До свидания.

Делла Стрит повесила трубку и вопросительно посмотрела на Мейсона.

- Значит, эта девушка была приманкой, - мрачно сказал Мейсон.

- Она действительно красивая, шеф?

Мейсон кивнул.

- Ну что ж, - сказала Делла Стрит, - это единственное утешение. Вся ее красота будет понапрасну истрачена на Карла Джексона. Он ведь смотрит на все только с точки зрения закона. Остальное его не интересует.

Мейсон засмеялся.

- Это точно. Мне кажется, он боится посмотреть на любую девушку

целиком, а осматривает ее как бы по частям.

- Он свято верит в прецеденты, - сказала Делла Стрит. - По-моему, если бы он столкнулся с чем-нибудь действительно новым, то упал бы в обморок. Он же бежит к своим книгам, роется в них, как крот, и в конце концов появляется с каким-нибудь аналогичным делом, которое слушалось в суде семьдесят пять или сто лет назад.

- Самое Замечательное в нем то, что он находит прецеденты всегда в нашу пользу... Зовите его, Делла. Пусть поработает с Дороти Феннер. Главное, чтобы он узнал, как она вышла на меня.

- А вдруг это не ловушка? Может быть она ничего не знает и...

- Могла бы связаться с другим адвокатом.. - закончил Мейсон. - Ладно, зовите Джексона.



17 из 81