
- Кто она такая? - спросил я у хорошо одетого мужчины, который стоял рядом и, как и я, смотрел на девушку.
- Сеньора! А вам какое дело? - был ответ на мексиканском варианте испанского языка. Мужчина, сказавший это, завернулся в плащ и с мрачным видом отошел.
Вначале я хотел последовать за ним и потребовать ответа за грубость, но потом мне пришло в голову, что такой вопрос не следует делать основой ссоры. Тем более, что другой зевака решил удовлетворить мое любопытство.
- Это una chinampera, сеньор капитан, - сказал он, приподнимая шляпу и вежливо приветствуя меня.
- Спасибо, - ответил я незнакомцу, чья поношенная одежда не соответствовала такому вежливому обращению. - Я признателен вам за ответ, хотя мне он ничего не прояснил: я понятия не имею, кто такая chinampera. Может, вы мне объясните?
- С удовольствием, сеньор. Chinampero - или chinampera, если речь идет о женщине - это те, кто обрабатывает chinampas, которые еще называются плавучими садами.
- А, теперь понимаю. И она это делает?
- Ну, она не возделывает сады. Это дело ее отца, которому помогает ее брат - muchacho, которого вы видели в лодке.
Значит, это ее брат! Я облегченно вздохнул.
- А ее дело, - продолжал мой собеседник, - продавать цветы на Меркадо де Сан Доминго, куда они как раз и плывут. Ну, она их быстро продаст. У ее прилавка всегда много молодых рико - богачей, готовых заплатить любую цену. Carrai! Я и сам хотел бы зарабатывать деньги так легко и быстро, как la chinampera bella!
- О, значит, ее зовут прекрасной чинамперой!
- Да - в городе. Дома, среди своего народа, она больше известна как la Reina de los Lagos.
- Королева озер! Какое поэтическое и прекрасное прозвище! Но почему ее так называют?
