
Мейсон встал на четвереньки, словно только что очухался. Плащ с разорванным рукавом лежал перед ним.
5
Первым пришел в себя Джонсон. Увидев бесчувственного сержанта Холкомба и вроде бы только что вернувшегося в сознание Мейсона, Джонсон спросил заплетающимся языком:
- Это Трэгг нас всех? Не может быть.
В этот момент с улицы донесся шум заводящегося автомобильного мотора и почти сразу же заскрипели шины по асфальтовому покрытию.
У сержанта Джонсона никак не укладывалось в голове, что лейтенант Трэгг, которого он знал и уважал столько лет, мог поступить подобным образом с ним и Холкомбом.
- Да, - кивнул Мейсон.
Застонал Холкомб, его взгляд сфокусировался на Мейсоне, все еще стоящим на четвереньках с разорванным плащом Трэгга.
- Вам это даром не пройдет, Мейсон, - сквозь зубы прорычал сержант.
- Что не пройдет? Что я пытался остановить вашего лейтенанта, который выключил нас троих и бросился бежать? Да вы мне спасибо должны сказать!
- Во что вы втянули Трэгга, Мейсон?
- Я втянул Трэгга? Зайдите в кухню и посмотрите кто кого куда втянул. Кстати, я - адвокат лейтенанта Трэгга.
Поднявшись на ноги, Холкомб расхохотался.
- Вы - адвокат Трэгга? Да, вы большой выдумщик, Мейсон. Зачем Трэггу адвокат? Вот вам он как раз очень кстати. Вы, между прочим, арестованы. Я вас сейчас доставлю в Управление.
- Сержант, - обратился к нему Мейсон, - вы арестовали меня, даже не сверив с вашим списком ни один номер из тех купюр, что забрали у меня из сейфа. Вы уверены, что это именно те деньги, которые вы искали?
- Вы арестованы, Мейсон, - безаппеляционно заявил сержант Холкомб.
- О, Господи! - прозвучал возглас сержанта Джонсона, заглянувшего в дверь кухни.
- Что там еще? - раздраженно спросил Холкомб.
- Труп мужчины лет тридцати. В спину воткнут большой кухонный нож. По самую рукоятку.
- Что?! - заорал Холкомб.
