Он грубо оттолкнул Мейсона и бросился к тому месту, где стоял Джонсон.

Холкомб оглядел кухню, заметил початую бутылку, два стакана, остатки какой-то еды на столе.

- Мейсон! - крикнул он. - Кто этот человек?

- Может, вы меня еще и за его убийство арестуете? - язвительно спросил адвокат.

- Отвечайте на вопрос! - рявкнул Холкомб. - Вы знаете этого человека?

- Лично я никогда не встречал при жизни. Знаю со слов других, а именно лейтенанта Трэгга. Это его зять.

- Черт побери! - выругался Холкомб.

- Так, - сказал Джонсон, - значит, Трэгг привез сюда Мейсона специально, чтобы...

- Чтобы он помог ему выпутаться, - докончил Холкомб. - Никогда не думал, что вы друзья с лейтенантом, Мейсон. Ну ничего, в Сан-Квентине ваша дружба окрепнет еще больше.

- А почему вы решили, что мы с лейтенантом окажемся в Сан-Квентине? поинтересовался Мейсон.

- Вы - за шантаж, он - за убийство.

- И то, и другое, требуется еще доказать, - усмехнулся адвокат. - Вы уверены, что его убил Трэгг?

- А кто же еще? Все в Управлении знают, как он любил своего зятя.

- Но это не основание считать, что...

- Молчите, Мейсон. Мне не нужны ваши комментарии. Кстати, сейчас я отвезу вас в Управление. Вернее, нет. Я останусь здесь и вызову подкрепление. Вас отвезет Джонсон.

Сержант Холкомб подошел к телефону, набрал номер Управления, вкратце описал ситуацию и попросил прислать еще людей, врача и фотографа.

- Вам здесь больше нечего делать, Мейсон. В ваших услугах, как адвоката, _м_ы_ не нуждаемся. К тому же, вам самому предъявлено обвинение. Я приду проведать вас в тюрьме, Мейсон. Джонсон, вези его в Управление. Оформи там все необходимые бумаги.

Мейсон с Джонсоном покинули дом лейтенанта Трэгга и сели в полицейскую машину.

- Господин адвокат, - начал было сержант Джонсон.

- Никаких комментариев, - сухо ответил Мейсон.

Они молча доехали до Управления. Перед зданием собралось множество корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона посыпались вопросы.



29 из 165